Bài này giúp bạn lựa chọn dùng hay không dùng cụm từ and/or, cách diễn đạt thay thế mà không mất đi ý nghĩa, kèm theo ví dụ cụ thể cho từng trường hợp, và kết hợp bài tập thích hợp. Nên xem để tránh mắc lỗi không đáng có khi sử dụng. |
Xem thêm: |
Nguồn:
Những nội dung này được lấy từ cuốn The Chicago Manual of Style của nhà xuất bản Đại học Chicago. Ngoài ra, các từ điển: Cambridge, Longman, Merriam-Webster, Collin cũng được sử dụng để đối chiếu trong trường có sự khác biệt.
Khác biệt:
Các bạn sẽ thấy ở đây một số nội dung mà ở đó có sự khác biệt giữa lời khuyên của The Chicago Manual of Style và các từ điển.
Lý do:
Mục đích của từ điển là cung cấp đầy đủ, toàn vẹn ý nghĩa của các đơn vị từ, còn mục đích của The Chicago Manual of Style là cung cấp hướng dẫn để bảo đảm sự thống nhất trong toàn bộ văn bản của nội bộ hệ thống của mình, và quan trọng hơn nữa là để tránh sự hiểu lầm bằng cách nêu rõ sự khác biệt giữa các thuật ngữ.
Mặc dù đã rất dày công so sánh, đối chiếu, nhưng không thể nói là rà soát hết được giữa các nguồn này. Chắc chắn đâu đó sẽ còn có sai sót. Rất mong nhận được ý kiến đóng góp của các bạn.
Việc theo hay không theo các lời khuyên ở đây là hoàn toàn tùy thuộc quyết định của bạn.
Bài viết được chia thành 2 phần, gồm:
Theo The Chicago Manual of Style:
phân biệt sự khác nhau về ý nghĩa và cách dùng giữa các từ, cụm từ (có vẻ giống nhau và khó sử dụng), các ví dụ và lời khuyên về cách sử dụng của chúng;
So sánh với các từ điển lớn:
gồm các so sánh, đối chiếu về ý nghĩa và cách dùng giữa The Chicago Manual of Style và các từ điển lớn (Cambridge, Longman, Merriam-Webster, Collin). Phân này do chúng tôi thực hiện.
Phát âm:
Để nghe phát âm của bất kỳ từ, cụm từ nào, chỉ cần bôi đen (chọn) từ, cụm từ đó. Giọng mặc định là giọng Anh Anh.
Hy vọng bạn tìm được thông tin bổ ích từ bài viết này và cải thiện được khả năng sử dụng tiếng Anh của mình.
and/or
Theo The Chicago Manual of Style
Nguyên văn:
Lược nghĩa:
Tránh dùng cụm từ “lập lờ hai lưỡi” này. Thông thường, có thể chỉ cần dùng với and hoặc or là đủ. Nếu thực sự cần thiết, ví dụ trong câu: “take a sleeping pill and/or a warm drink”, nên dùng cấu trúc: “or … or both” để thay thế.
Ví dụ:
câu “Take a sleeping pill and/or a warm drink” có thể được trình bày lại theo cách sau mà nghĩa không thay đổi:
Take a sleeping pill or a warm drink or both.
uống một viên thuốc ngủ hoặc một ly nước ấm hoặc cả hai.
Ví dụ khác: and/or
Dùng: Would you like cream or sugar, or both?
Không dùng: Would you like cream and/or sugar?
So sánh với các từ điển
Không có mâu thuẫn.
Từ điển Collin cũng đồng quan điểm:
Nguyên văn:
Lược nghĩa:
Nhiều người cho rằng and/or chỉ chấp nhận được trong các ngữ cảnh pháp lý và thương mại. Ở các ngữ cảnh khác, nên dùng “or both“,
Ví dụ:
Some alcoholics lose their jobs or their driving licenses or both.
Mấy tay bợm nhậu rồi thì cũng mất việc hoặc mất bằng lái xe hoặc cả hai.
Không dùng: … their jobs and/or their driving licenses.
Tóm lại:
Nên tránh dùng and/or, trừ phi cần thiết trong các bối cảnh pháp lý hoặc thương mại (hợp đồng, cam kết…).
Trong các trường hợp khác, nên dùng cấu trúc: and … or … or both. Hoặc thay bằng một cách diễn đạt khác mềm mại hơn.
Dành cho bạn: and/or
Dùng cấu trúc and … or … or both để sửa lại các câu sau:
You must have your passports and/or other means of identification with you.
personal and/or real property
She spends much of her leisure time entertaining and/or traveling.
Bạn nên xem thêm bài:
Bạn cũng nên xem thêm bài: |